Nie przeczytać tej notki, to jak wejść do sklepu i nie kupić pary butów … czyli wyrazy kłopotliwe, c
- 9 mar 2018
- 2 minut(y) czytania
Dzień Kobiet za nami, ale kto sprawi Ci piękniejszy prezent, niż Ty sama? No właśnie. A po drugie, to niczyja wina, że i te buty... i tamta bluzka (wraz z sukienką) – mówią do Ciebie – „kup mnie, skarbie”!
Jak się domyślasz, dzisiaj będzie o ubraniach. A dokładniej o tym, jak bardzo pasują do nas i do siebie. Hell yeah!
#SUIT /suːt/ to nie tylko #garnitur, ale jako czasownik używany najczęściej jest w znaczeniu „być dogodnym, pasować, nadawać się”:
It will suit me perfectly if you watch #BoldandBeautiful with me. (Będzie mi bardziej odpowiadało, jeśli „Modę na sukces” obejrzysz ze mną.)
A pochylając się nad naszym tematem ubrań, suit znaczy tyle, co „wyglądać w czymś dobrze”, „pasować do siebie”:
Green suits me. (Dobrze wyglądam w zielonym).
These socks don't suit his sandals. (Te skarpetki nie pasują do jego sandałów.)
Zakładając jednak (CZYSTO TEORETYCZNIE), że skarpetki mogą być dobrze dobrane do sandałów, „harmonizować się”, bo pasują do siebie kolorem/wzorem, ze spokojem możesz użyć czasownika #MATCH /mætʃ/:
I don't think this woolen skirt will match the green bag. (Nie wydaje mi się, że ta #spódnica_z_koca będzie pasowała do zielonej torebki.)
Kiedy już dopasujesz (nowe) ubrania pod kątem wzoru i koloru, warto zastanowić się czy zgadza się rozmiar/wielkość, czyli czasownik #FIT. (Wiem, drażliwy temat. Szczególnie po zjedzeniu tych wszystkich czekoladek i ciast:P)
These trousers fit me perfectly! (Te spodnie leżą na mnie idealnie!)
A jeśli chcesz zabłysnąć nie tylko nową, idealnie skrojoną parą spodni, musisz wiedzieć, że FIT używasz też w znaczeniu przenośnym. Czy coś jest odpowiednie do osiągnięcia celu, czy nie:
The punishment should fit the crime. (Kara powinna być dostosowana do przestępstwa.)
Zbigniew's green sweater goes with his eyes. (Zielony sweter pasuje do koloru oczu Zbigniewa).
Lemon goes with gin. (Cytryna pasuje do ginu.)
To co? Zakupy czy drinki? ;)
Cheers!
(w oparciu o: https://www.macmillandictionary.com/ „Angielskie wyrazy kłopotliwe” R. Ociepa, A. Witt)








































Komentarze