top of page

Poniedziałki również bywają komiczne! COMIC czy COMICAL? Wyrazy trudne i kłopotliwe, część dwudziest

  • 8 paź 2018
  • 1 minut(y) czytania

Dla mnie zawsze są ciężkie, ale słyszałam, że są i tacy ludzie, którzy poniedziałki kochają. Ba! Przytrafiają im się zabawne historie. Wręcz komiczne. Czyli COMIC czy COMICAL?


COMIC /ˈkɒmɪk/ to przymiotnik określający coś komediowego w odniesieniu do komedii (gatunku literackiego czy teatralnego):


a comic actor/actress (aktor/aktorka komediowa)


a comic writer (pisarz komediowy)


a comic performance (przedstawienie komediowe)


COMICAL /ˈkɒmɪk(ə)l/ to też przymiotnik, ale używamy go w znaczeniu „zabawny, śmieszny”:


to tell a comical story (opowiedzieć śmieszną historyjkę)


to look comical (wyglądać komicznie)


To jak? Od dzisiaj przymiotnik FUNNY idzie w odstawkę, co? Przecież znasz jego (nowy) synonim.

Cheers!


(W oparciu o: Macmillan Dictionary: https://www.macmillandictionary.com/ '”Angielskie wyrazy kłopotliwe” wyd. Polonsky 2017, R. Ociepa, A. Witt)

 
 
 

Komentarze


Wyróżnione posty
Ostatnie posty
Archiwum
Wyszukaj wg tagów

© 2017 good vibes english. All rights reserved.

bottom of page