top of page

Powrót z majówki - Autobusem czy autokarem? Czyli wyrazy trudne i kłopotliwe, część dwunasta.

  • 4 maj 2018
  • 1 minut(y) czytania

Dobrze wiem, że najprawdopodobniej na majówkę i tak jeździsz samochodem (albo autem, bo szybciej hyhy- taki czerstwy żarcik). Jako że maj jest miesiącem podróży – dzisiaj rozjedziemy walcem dwa rzeczowniki, niby podobne – a jednak mylą się często.


#BUS/bʌs/ oznacza autobus komunikacji miejskiej lub podmiejskiej. Zwróć jednak uwagę na wymowę – to nie jest BUS do Wieliczki czy Niepołomic z wąsatym kierowcą i disco polo w głośnikach:


a bus station (dworzec autobusowy)


a bus stop (przystanek autobusowy)


to go/to travel by bus (jechać/podróżować autobusem)


a bus driver (kierowca autobusu)

We took a bus into the centre of town. (Pojechaliśmy do centrum miasta autobusem.)


#COACH /kəʊtʃ/ to też autobus (albo autokar), ale wycieczkowy i raczej na dłuższe dystanse. Możesz nich jechać na wakacje #zagranico:


to go by coach (pojechać autokarem)


We travelled by overnight coach to Lądek Zdrój. (Pojechaliśmy nocnym autobusem dalekobieżnym do Lądka Zdroju.)


Cheers!


(W oparciu o: słownik online: https://www.macmillandictionary.com „Angielskie wyrazy kłopotliwe” R. Ociepa, A. Witt, wyd. Polonsky)


 
 
 

Komentarze


Wyróżnione posty
Ostatnie posty
Archiwum
Wyszukaj wg tagów

© 2017 good vibes english. All rights reserved.

bottom of page