I'm on the highway to hell... Czyli wyrazy trudne i kłopotliwe, część trzynasta.
- 11 maj 2018
- 1 minut(y) czytania
Piąteczek, piątunio... Zacieramy łapy na weekend, hulanki i swawole. Śpiewanie pod nosem szlagieru #AC/DC „Highway to Hell” usprawiedliwiona. Maj upływa nam lekko w temacie podróży, więc nie mogłam sobie pozwolić na ominięcie tej pary kłopotliwej:
#HIGHWAY /ˈhaɪˌweɪ/ czyli dosłownie droga międzymiastowa, oznacza autostradę łączącą dwa miasta. W „amerykańskiej” wersji używana jest ogólnie, w „brytyjskiej” jedynie w formlanych kontekstach:
the Highway Code (Kodeks Drogowy)
Dodatkowo, highway może mieć metaforyczny wydźwięk. Patrzaj tu:
the highway to fame (droga do sławy)
#FREEWAY /ˈfriːˌweɪ/ - jak podaje słownik Macmillana jest bezpłatną autostradą w USA:
Because of the snow, freeway conditions are quite dangerous tonight. (Z powodu śniegu warunki na autostradzie są dzisiaj wieczorem bardzo niebezpieczne.)
#MOTORWAY /ˈməʊtə(r)ˌweɪ/ nie różni się niczym od freeway. Jest jedynie jej brytyjską odmianą.
Szerokiej drogi!
(W oparciu o: słownik online: https://www.macmillandictionary.com „Angielskie wyrazy kłopotliwe” R. Ociepa, A. Witt, wyd. Polonsky)






































Komentarze