top of page

House czy Home? Czyli wyrazy trudne i kłopotliwe, część szesnasta.

  • 8 cze 2018
  • 1 minut(y) czytania

W naszym kraju maj nas rozpieszczał. Najpierw cudnie długi weekend majowy, później Boże Ciało. Każdy rezolutny człowiek przy dobrym rozplanowaniu pracy znalazł sporo wolnego czasu. Prawda? Dla mnie tradycją (a właściwie #ekstradycja #mis #bareja) jest spędzanie takich dni na Podkarpaciu. Wszak tam serce moje i dom mój. My home? My house?


#HOME /həʊm/ czyli dom – używasz w znaczeniu „miejsce zamieszkania”:


I'm tired of drinking, let's go home. (Mam już dość picia, chodźmy do domu.)


I am back home at last! (Nareszcie znowu jestem w domu!)


Ale, #home może też zostać użyty jako dom, ognisko domowe czy ojczyznę:


When I was in the Netherlands, I often dreamt of home. (Kiedy byłam w Holandii, często myślałam o domu rodzinnym.)


After many years spend abroad Zbigniew finally decided to return home. (Po wielu latach spędzonych za granią ostatecznie Zbigniew zdecydował się na powrót do ojczyzny.)


#HOUSE /haʊs/ jako dom, oznacza budynek zamieszkany przez ludzi:


They have a small house by the lake. (Mają niewielki domek nad jeziorem.)


#House może być również „firmą”:


a fashion house (dom mody)


on the house (na koszt firmy)


a warehouse (magazyn)


a publishing house (wydawnictwo)


Chcesz poznać inne użyteczne zwroty z użyciem HOUSE/HOME? Spoko, tutaj masz quizleta.


Cheers!


(W oparciu o: słownik online: https://www.macmillandictionary.com „Angielskie wyrazy kłopotliwe” R. Ociepa, A. Witt, wyd. Polonsky)

 
 
 

Komentarze


Wyróżnione posty
Ostatnie posty
Archiwum
Wyszukaj wg tagów

© 2017 good vibes english. All rights reserved.

bottom of page