Bardzo niemoralny post – Amoral? Unmoral? IMMORAL? Czyli wyrazy trudne i kłopotliwe, część dwudziest
- 31 sie 2018
- 1 minut(y) czytania
Bywa, że z odróżnieniem dobra od zła, ludzie miewają kłopot. Dlatego na czas wakacji zostawiają psy w lesie, do drzewa uwiązane. Unikają płacenia abonamentu i wtedy TVP brakuje hajsu na rozmach i splendor podczas produkcji „Korony Królów” :P. Albo wmawiają swoim dzieciom, że Święty Mikołaj nie istnieje. I to są typowe zachowania osób pozbawionych zasad moralnych. Jakichkolwiek. Czyli w języku angielskim powiemy, że ci ludzie są... AMORAL? UNMORAL? A może IMMORAL?
AMORAL /ˌeɪˈmɒrəl/ czyli amoralni, są ci, którzy są pozbawieni zasad moralnych. Tak najczęściej powiesz o osobie lub jej postawie:
an amoral politician (amoralny polityk)
to have an amoral attitude to sth (mieć amoralne podejście do czegoś)
Innym znaczeniem tego przymiotnika jest „nierozumiejący różnicy między dobrem a złem”, jego synonimem będzie również UNMORAL /ʌnˈmɒrəl/.
Natomiast IMMORAL /ɪˈmɒrəl/, odnosi się do uczynków, określając kogoś lub coś jako niezgodne z obowiązującymi zasadami moralnymi, coś nieetycznego:
an immoral book (niemoralna książka)
Beating children is immoral. (Bicie dzieci jest niemoralne.)
to live off immoral earings (czerpać zyski z prostytucji)
A Ty? Podasz jakieś „niemoralne” przykłady z życia?
Cheers!
(W oparciu o: Macmillan Dictionary: https://www.macmillandictionary.com/ '”Angielskie wyrazy kłopotliwe” wyd. Polonsky 2017, R. Ociepa, A. Witt)






































Komentarze